В некоторых книгах серии «Тёмная Башня» герои Стивена Кинга говорят о Пустоши в Конце Тропы, как о том месте, где оказываются они после смерти. Читая главу о том, что случилось с Сюзанной, когда она прошла через последнюю Ненайденную Дверь, я понял что же это за место. На Пустошь в Конце Тропы попадают персонажи, когда писатель ставит точку в своей истории. Пока мы читаем они оживают и обретают реальность, может быть, даже большую, чем некоторые люди из нашей жизни. А где они оказываются, когда книга прочитана – на этой самой Пустоши.
Пустошь в конце тропы! Интересно!
ОтветитьУдалитьПустошь? Это что, так переведено?
ОтветитьУдалитьНикогда бы не подумал, что 'clearance at the end of the path' - это пустошь в конце тропы. Я бы сказал, что переводчик никогда не был в лесу. Поляна, да. Но пустошь? Откуда?
Прошу прощения. В предыдущем комментарии цитату писал по памяти (почему-то в бумажной книге найти нужную фразу довольно трудно). На самом деле не clearance, конечно, а clearing.
ОтветитьУдалить